2013年8月23日金曜日

The Suburbs (ザ・サバーブッズ)

The Suburbs
ザ・サバーブッズ
(郊外の辺)

作詞・作曲・編曲:ARCADE FIRE

In the suburbs I
郊外で僕は
I learned to drive
運転仕方を習った。
And you told me we'd never survive
あなたがとても生き続けれないって、
Grab your mother's keys we're leavin'
母ちゃんの(車用の)鍵【1】を引っ掴んで、今すぐに出る.

You always seemed so sure
いつも確かめてそうだった
That one day we'd be fighting
いつかの日、郊外での
In a suburban war
戦争をやるって。【2】
Your part of town against mine
あなたの街の周辺対僕のだ。
I saw you standing on the opposite shore
向こうにたっててのを僕が見た
But by the time the first bombs fell
でも、初めての爆発が落ちたまでに、
We were already bored
もう詰まらなかった
We were already, already bored
もう、もう詰まらなかった

Sometimes I can't believe it【3】
考えたら、信じられないなぁ
I'm movin' past the feeling
もうその感じを忘れちゃった【4】
Sometimes I can't believe it
考えたら信じられないなぁ
I'm movin' past the feeling again
またもうその感じを忘れちゃった、

Kids wanna be so hard【5】
少年は強がっているもの
But in my dreams we're still screamin' and runnin' through the yard
だけど、僕の夢ではまだ燥いでて走ってやっていて、
And all of the walls that they built in the seventies finally fall
そして七十年代にできたこの壁が【6】きっと壊し、
And all of the houses they built in the seventies finally fall
そして七十年代にできたその家がもうきっと壊す。
Meant nothin' at all
やっぱ無意味だったね
Meant nothin' at all
やっぱ無意味だったね
It meant nothin
意味なかった

Sometimes I can't believe it
ちゃんと考えたら、信じられないなぁ
I'm movin' past the feeling
もうその感じを忘れちゃった
Sometimes I can't believe it
考えたら、信じられないなぁ
I'm movin' past the feeling and into the night
またもうその感じを忘れちゃって夜へ勧め入った

So can you understand?
じゃ、分れるのかい?
Why I want a daughter while I'm still young
どうして僕がまだ若い間に娘がほしいのが

I wanna hold her hand
手を繋がりたい、
And show her some beauty
なにか綺麗なものを見せたい、
Before all this damage is done
それに被害が付けてなくなちゃう前に。

But if it's too much to ask, it's too much to ask
でも無理なら、無理なら、【9】
Then send me a son
息子を祈ります

Under the overpass
オーバーパスの下で
In the parking lot we're still waiting
まだ待っている駐車所に
It's already past
もう終わっちゃってる
So move your feet from hot pavement and into the grass
暑いアスファルトから草へ
Cause it's already past【7】
もう終わっちゃってるから
It's already, already past
もう、もう終わっちゃってるから

Sometimes I can't believe it
ちゃんと考えたら、信じられないなぁ
I'm movin' past the feeling
もうその感じが忘れちゃった
Sometimes I can't believe it
考えたら、信じられないなぁ
I'm movin' past the feeling and into the night
またもうその感じを忘れちゃって夜へ勧め入った

I'm movin' past the feeling
もうその感じが忘れちゃった
I'm movin' past the feeling
もうその感じが忘れちゃった
In my dreams we're still screamin'
夢では僕達がまだ叫んでいる
We're still screamin'
まだ叫んでいる
We're still screamin'
まだ叫んでいる

解説
【1】「ザ・サバーブッズ」そのアルバムは、少年が成長する話するらしいので、「お母さんの鍵」が書いてある。アメリカで少年は、「Your mom」のものを使わなくちゃいけない時代だといわれる。だから、少年がお母さんの車を使って仕方ないから、ちょっと懐かしい感じになる。

ボンスノーと:十分に成長した人に「〇〇が母のモン?」(Is that your mom’s {car, clothes, glasses, etc.}と意地悪く言われたら、侮辱になる。


【2】「郊外での戦争」(Suburban war)って、「子供がやり合っている戦争」。詰まらないから、子供・少年たちは自分の近所を守るために、近所の仲間と組んで”戦争”する。

【3】”Sometimes"って、「時々」という直訳あるけど、”Sometimes I can’t believe it”は、なんかセットフレーズみたいだ。意味的に「考えたら、信じられないなぁ」のような感じがする。

【4】”I’m moving past the feeling”って、もっとも訳しづらいフレーズなの。直訳として、「感じを行き超えしている」のようなんだけど、そのなりに使ったら、解られないと思う。多分、「もうその感じがもう要らいようになってて、忘れっちゃってく」って感じだと思う。

【5】この使い方に、「ハード」って、「強い」か、「タフ」ような意味だ。あまり使われない言葉遣いような気がする。

【6】七十年代にアメリカの郊外のところが急激広げていったから、あの年代中にできた建造物などが多く、今更壊されていて新しいのができている。

【7】”cause”って、”Because”という略語だ。

0 件のコメント:

コメントを投稿