2014年7月22日火曜日

Reflektor (レフレクター)

作曲・作詞:Arcade Fire

こちらへ見られます

Reflektor
Trapped in a prism, in a prism of light
光のプリズムの中に囚われていて、
Alone in the darkness, a darkness of white
白の暗いの中に、一人ぼっちだ。
We fell in love, alone on a stage
お前と俺きりでいるステージの上に、
惚れてしまった
In the reflective age
この明るく、反射的な時代に


Entre la nuit, la nuit et l’aurore
夜と日の出その間、
Entre les voyants, les vivants et les morts
その国の間に、生きてる者と死んでいる人の国の
If this is heaven
ここは本当に天国なら
I don't know what it’s for
そんなもの何の役に立つんだよ?
If I can’t find you there
あなたがそっちにいないと
I don't care
気にするな


I thought I found a way to enter
うまくいく方法を見つけたと思ってたら
It was just a Reflektor (It's just a Reflektor)
やはり反射器だけだった。(反射器だよ)


I thought I found the connector
こっちとそっちを繋がる機械を見つけたと思ったところに
it was just a Reflektor (It was just a Reflektor)
やはり反射器だけだった。(反射器だよ)


Now, the signals we send, are deflected again
じゃ、俺たちが送信するその信号は、また歪まれてしまう
We're still connected, but are we even friends?
まだお互に繋がっているけど、これで友達と言えるかな?
We fell in love when I was nineteen
私が19の時私たちは愛してしまい、
And now we're staring at a screen
今は画面を凝視してるな。


Entre la nuit, la nuit et l’aurore
夜と日の出その間、
Entre les voyants, les vivants et les morts
その国の間に、生きてる者と死んでいる人の国の。
If this is heaven
ここは本当に天国なら
I need something more
俺には他の何かが必要だろう
Just a place to be alone
一人で過ごせるところさえ
Because you're my home
*あなたは私の避難だから


I thought I found a way to enter
うまくいく方法を見つけたと思ってたら
It was just a Reflektor (It's just a Reflektor)
やはり反射器だけだった (反射器だよ)


I thought I found the connector
こっちとそっちを繋がる機械を見つけたと思ったところに
It was just a Reflektor (It was just a Reflektor)
やはり反射器だけだった。(反射器だよ)


It’s just a reflection of a reflection
そんなのはただ反射に映れる反射、
Of a reflection of a reflection
それでまた反射に映れる反射だけ。
Will I see you on the other side?
ここの向こうでお前に会えるの?
We all got things to hide
誰にも隠しておきたいことがある
It’s just a reflection of a reflection
そんなのはただ反射に映れた反射、
Of a reflection of a reflection
それでまた反射に映れた反射だけ。
Will I see you on the other side?
ここの向こうで君に会えるの?
We all got things to hide
誰にも隠しておきたいことがある


All right, let's go back
さて、戻ろう


Our song exists on little silver discs
私達の歌は薄い銀色のディスクに存在している
Our love is plastic, we'll break it to bits
私達の愛がプラチック(なもののように薄っぺら)、割れてしまおう
I want to break free, but will they break me?
(ここから)もう振り放していきたいけど、私がぶち破れられるの?
Down, down, down
渦巻きに陥って底に当たらない
Don't mess around
ふざけんな


I thought I found the connector
こっちとそっちを繋がる機械を見つけたと思ったところに
it was just a Reflektor (It was just a Reflektor)
やはり反射器だけだった。(反射器だよ)


Thought you were praying to the resurrector
**あなた、神様へ祈っていると思っただろうね
Turns out it was just a Reflektor (It was just a Reflektor)
実は反射器だけだよ。(反射器だよ)
Thought you were praying to the resurrector
あなた、神様へ祈っていると思っただろうね
Turns out it was just a Reflektor (It was just a Reflektor)
実は反射器だけだよ。(反射器だよ)
Thought you were praying to the resurrector
あなた、神様へ祈っていると思っただろうね
Turns out it was just a Reflektor (It was just a Reflektor)
実は反射器だけだよ。(反射器だよ)


It’s a Reflektor
反射器だよー
It’s just a Reflektor
反射器だけだよ
Just a Reflektor
反射器だけだよ
Will I see you on the other side?
向こうでお前に会えるの?
It’s just a Reflektor
反射器だけだよ
Will I see you on the other side?
向こうでお前に会えるの?
We all got things to hide
誰にも隠しておきたいことがある
It’s just a Reflektor
反射器だけだよ
Will I see you on the other side?
向こうでお前に会えるの?


*「Home」って、自宅の意味だけど、歌の含まれている意味からすると「避難」とか、「私が全然安心でいれるところ」という意味に近いから、こうやって訳した。
**文字通りに、”Ressurector”は、「蘇生を与えるもの(人?)」という意味だけど、キリスト教の含蓄で、それは基本的に「神様」と一緒だ。

0 件のコメント:

コメントを投稿